Произведение "Левша" Николая Лескова насыщено архаизмами и авторскими неологизмами, которые могут быть трудны для понимания современного читателя. Вот объяснения к указанным словам и выражениям:
Аболон полведерский - вероятно, это искажённое слово, означающее полведра алкоголя. "Аболон" может быть отсылкой к алкогольному напитку.
Мерблюзьи мантоны - "мерблюзьи" указывает на верблюжьи, а "мантоны" - это, вероятно, манты или мантии. Это может означать одежду из верблюжьей шерсти.
Египетские керамиды - искажённое "египетские пирамиды".
Мелкоскоп - искажённое "микроскоп".
Преламут - искажённое "перламутр".
Противная аптека - в контексте произведения, это может означать "химическая лаборатория" или что-то, связанное с химией.
Пубель - искажённое "пулемет".
Тугамент - искажённое "документ".
Студинг - искажённое "студент" или "изучение".
Клеветон - искажённое "клеветник" или "сплетник".
Ногавки - искажённое "нагавки", что означает "гетры" или "штанишки".
Работать с бойлом - вероятно, означает работу с чем-то, что требует усилий или навыков (бойл - от слова "бой").
Твердеземное море - искажённое "Средиземное море".
Курица с рысью - возможно, это отсылка к сочетанию чего-то несочетаемого или странного.
Долбица - искажённое "долбить", то есть работать с усердием, упорно трудиться.
Эти слова и выражения являются частью особого языка, созданного Лесковым для передачи колорита и духа времени, а также для создания комического эффекта.